درباره ما

دکتر مهدی منوچهرزاده از سال 1384 مشغول تدریس زبان انگلیسی به بزرگسالان بر‌اساس سبک AL Plus می‌باشند که خود ایشان بنیانگذار این سبک می‌باشند. سبک AL Plus توسعه‌ای از سبک Audio Lingual می‌باشد که در آن پایۀ آموزش زبان مادری زبان‌آموزان است و در آن تلاش می‌شود که زبان آموزان بعد از گذراندن دوره‌ای کوتاه به سطحی از تسلط برسند که بتوانند کلیۀ جملات زبان مادری خود را به سرعت و بدون تامل به انگلیسی ترجمه کنند. خود ایشان اولین بار در انگلستان با این سبک آشنا شدند و بعدها آن را برای فارسی زبانان بومی‌سازی و بهبود بخشیده‌اند. در ادامه توضیح مختصری از این سبک را خواهید دید.

 

شرح مختصری از روش AL Plus

ریشه و اساس سبک AL Plus باور زیر می‌باشد:

از دیدگاه زبان‌شناسی، اگر قبل از 12 سالگی زبانی را یاد بگیرید این زبان مثل زبان مادری در مغزتان قرار می‌گیرد و شما می‌تونید به این زبان فکر کنید ولی اگر بعد از 12 سالگی زبانی را بیاموزید ذهنتان مدام جملات را به زبان مادریتان ترجمه می‌کند.

 

متاسفانه در ایران برای آموزش بزرگسالان به این نکته توجهی نمی‌شود و سعی می‌شود به همان سبکی زبان را به بزرگسالان بیاموزند که به کودکان می‌آموزند و از آنها مدام خواسته می‌شود که به انگلیسی فکر کنند در صورتیکه تنها یک کودک می‌تواند به زبانی غیر از زبان مادری‌اش فکر کند.

در سبک AL Plus، شما با تکنیک‌هایی ساده به ذهنتان یاد می‌دهید که چگونه جملات زبان مادریتان را به سرعت و به طور خودکار به زبان انگلیسی ترجمه کنید. برای این منظور هر جلسه یک ساختار گرامری انتخاب می‌شود و به جای آنکه شما را با کاربرد آن ساختار گرامری آشنا شوید با لحن جملات آن ساختار گرامری آشنا می‌شوید. به عنوان مثال در جلسۀ هشتم کلاس یاد می‌گیرید که لحن زمان حال استمراری در زبان فارسی "دارم و داری" است. مثلاً جملاتی مثل:

داری چی کار می‌کنی؟ دارم روزنامه می‌خوانم.

پدرت داره چی کار می‌کنه؟ داره تلویزیون تماشا می‌کنه.

همگی حال استمراری هستند و باید به ساختار حال استمراری ترجمه شوند. در آن جلسه‌ بیش از 100 جمله با کلمات "دارم و داری" ساخته می‌شود و از شاگردان خواسته می‌شود که به انگلیسی ترجمه کنند و با هم، با صدای بلند تکرار کنند. این قرار گرفتن لحن "دارم و داری" و کاربرد ساختار ing فرم باعث می‌شود تا ذهنتان به طور خودکار هرگاه که به کلمات "دارم و داری" برخورد کند آن جملات را با ing به انگلیسی تبدیل کند. درست مانند کلمۀ "کامپیوتر" و "رایانه" که اینقدر ذهن شما اینها را در کنار هم شنیده است که فرقی بین آنها نمی‌بیند.

کل مکالمات کلاس بعد از هر جلسه در اختیار شما قرار داده می‌شود. کل کاری که در طول هفته باید انجام دهید این است که چند بار به این فایل‌ها گوش دهید و با این کار به ذهنتان کمک کنید که به لحن جملات حساس شود.

راز صحبت کردن بدون مکث این است که ذهنتان جملات رو به طور ناخودآگاه برایتان بسازد نه اینکه خودتان بر اساس دستورات گرامری جملات را بسازید.